Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 33:26
-
Hoffnung für Alle
Zuletzt sagte Mose: »Keiner gleicht dem Gott Israels, der zu seinem geliebten Volk steht. Majestätisch fährt er am Himmel dahin und kommt euch auf den Wolken zu Hilfe.
-
Es ist kein Gott wie der Gott Jesuruns. Der im Himmel sitzt, der sei deine Hilfe, und des Herrlichkeit in Wolken ist.
-
Keiner ist wie der Gott Jeschuruns, der in den Himmel steigt, um dir zu helfen, auf die Wolken in seiner Hoheit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принёсся на помощь тебе и во славе Своей на облаках; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Немає такого другого, як Бог Єшуруна! Він летить у небесах тобі на допомогу, у своїй величі на хмарах. -
(en) King James Bible ·
The Excellence of Israel
There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky. -
(en) New International Bible Version ·
“There is no one like the God of Jeshurun,
who rides across the heavens to help you
and on the clouds in his majesty. -
(en) English Standard Bible Version ·
“There is none like God, O Jeshurun,
who rides through the heavens to your help,
through the skies in his majesty. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нема над Бога Ізрайлевого, що несеться на небесах тобі на поміч, і в славі своїй на облаках. -
(en) New King James Bible Version ·
“There is no one like the God of Jeshurun,
Who rides the heavens to help you,
And in His excellency on the clouds. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"О, Ешерон, нет подобного Богу! Бог на облаках славы Своей принёсся по небу на помощь тебе, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Немає такого бога, як Бог улюбленця. Твій помічник — Той, Хто ходить по небу, величний по небозводу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Немає такого, як Бог, Єшуру́не, що їде по небу на поміч тобі, а Своєю вели́чністю їде на хмарах. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нет подобного Богу Ешуруна,
Который мчится по небесам к тебе на помощь,
на облаках в Своем величии. -
(en) New American Standard Bible ·
“There is none like the God of Jeshurun,
Who rides the heavens to your help,
And through the skies in His majesty.