Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 8:20
-
Hoffnung für Alle
Wenn ihr nicht auf den HERRN, euren Gott, hört, werdet ihr genauso umkommen wie die Völker, die der HERR für euch vernichtet.
-
eben wie die Heiden, die der HERR umbringt vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HERRN, eures Gottes.
-
Wie die Völker, die der HERR bei eurem Angriff austilgt, so werdet auch ihr dafür ausgetilgt werden, dass ihr nicht auf die Stimme des HERRN, eures Gottes, gehört habt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как народы, которые Господь истребляет от лица вашего, так погибнете и вы за то, что не послушаете гласа Господа, Бога вашего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
так само, як народи, що їх Господь вигубить перед вами, так згинете й ви за те, що не послухали голосу Господа, Бога вашого.» -
(en) King James Bible ·
As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God. -
(en) New International Bible Version ·
Like the nations the Lord destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the Lord your God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Like the nations that the Lord makes to perish before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the Lord your God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само, як ті народи, що губить їх Господь поперед вами, так і ви згинете за те, що не слухаєте голосу Господа, Бога вашого. -
(en) New King James Bible Version ·
As the nations which the Lord destroys before you, so you shall perish, because you would not be obedient to the voice of the Lord your God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь ради вас истребляет другие народы, но если вы станете следовать другим богам, то погибнете и вы за то, что перестали слушаться Господа, Бога вашего!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так само, як і інші народи, які Господь вигублює перед вашим обличчям, загинете і ви через те, що не послухали голосу Господа, свого Бога! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як ті люди, що Господь вигубля́є з-перед вас, так ви погинете за те, що не будете слухатися голосу Господа, Бога вашого! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Подобно народам, которые Господь истребил перед вами, будете истреблены и вы за непослушание Господу, вашему Богу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Just as the LORD has destroyed other nations in your path, you also will be destroyed if you refuse to obey the LORD your God. -
(en) New American Standard Bible ·
“Like the nations that the LORD makes to perish before you, so you shall perish; because you would not listen to the voice of the LORD your God.