Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 6:2
-
Hoffnung für Alle
Natürlich nicht! Als Christen sind wir für die Sünde tot. Wie könnten wir da noch länger mit ihr leben?
-
Das sei ferne! Wie sollten wir in der Sünde wollen leben, der wir abgestorben sind?
-
Keineswegs! Wie können wir, die wir für die Sünde tot sind, noch in ihr leben?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мы умерли для греха: как же нам жить в нём? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зовсім ні! Ми, що вмерли для гріха, — як нам у ньому далі жити? -
(en) King James Bible ·
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? -
(en) New International Bible Version ·
By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer? -
(en) English Standard Bible Version ·
By no means! How can we who died to sin still live in it? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Зовсім ні! Ми померли в гріху, то як же все ще живемо в ньому? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми, що померли гріхом, як ще жити мем в йому? -
(en) New King James Bible Version ·
Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отнюдь нет! Мы прекратили жизнь во грехе, как же мы можем продолжать её? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Зовсім ні! Ми, що померли для гріха, як далі будемо жити в ньому? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем? -
(en) New Living Bible Translation ·
Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it? -
(en) New American Standard Bible ·
May it never be! How shall we who died to sin still live in it?