Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 2:4
-
Hoffnung für Alle
Rahab aber hatte die beiden Israeliten versteckt und stellte sich ahnungslos: »Ja, diese Männer sind bei mir gewesen. Ich wusste aber nicht, wo sie herkamen.
-
Aber das Weib verbarg die zwei Männer und sprach also: Es sind ja Männer zu mir hereingekommen; aber ich wußte nicht, woher sie waren.
-
Da nahm die Frau die beiden Männer und versteckte sie. Zu den Boten aber sagte sie: Ja, die Männer sind zu mir gekommen; doch ich habe nicht erfahren, woher sie waren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но женщина взяла двух человек тех и скрыла их и сказала: точно приходили ко мне люди, но я не знала, откуда они; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А молодиця, що взяла була й сховала обох чоловіків, каже: “Воно правда, що прийшли були до мене чоловіки, та звідкіль вони, мені не відомо. -
(en) King James Bible ·
And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were: -
(en) New International Bible Version ·
But the woman had taken the two men and hidden them. She said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the woman had taken the two men and hidden them. And she said, “True, the men came to me, but I did not know where they were from. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Молодиця ж узяла обох чоловіків і сховала їх, та й каже тодї: Се так, приходило до мене двох, та я не знала, звідкі вони; -
(en) New King James Bible Version ·
Then the woman took the two men and hid them. So she said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they were from. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но женщина скрыла этих двух людей и сказала: "Ко мне действительно приходили два человека, но я не знаю откуда они пришли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А жінка, взявши чоловіків, заховала їх, а тим сказала, говорячи: Так, чоловіки приходили до мене, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А та жінка взяла́ двох тих людей, та й сховала їх. І сказала: „Так, прихо́дили були до мене ті люди, та я не знала, звідки вони. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но женщина спрятала тех двоих мужчин. Она сказала:
— Да, ко мне приходили эти люди, но я не знала, откуда они. -
(en) New Living Bible Translation ·
Rahab had hidden the two men, but she replied, “Yes, the men were here earlier, but I didn’t know where they were from. -
(en) New American Standard Bible ·
But the woman had taken the two men and hidden them, and she said, “Yes, the men came to me, but I did not know where they were from.