Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 8:4
-
Hoffnung für Alle
»Legt euch auf der Rückseite der Stadt in den Hinterhalt, nicht weit von ihr entfernt. Haltet euch zum Angriff bereit!
-
und gebot ihnen und sprach: Sehet zu, ihr sollt der Hinterhalt sein hinter der Stadt; macht euch aber nicht allzu ferne von der Stadt und seid allesamt bereit!
-
mit dem Befehl: Seht zu, dass ihr auf der Rückseite der Stadt im Hinterhalt liegt, aber nicht zu weit entfernt von der Stadt. Dort haltet euch alle bereit!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и дал им приказание и сказал: смотрите, вы будете составлять засаду у города позади города; не отходите далеко от города и будьте все готовы; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
з таким наказом: “Глядіть, ви маєте зробити засідку на місто, з тилу міста; не відходьте надто далеко від міста й будьте всі напоготові. -
(en) King James Bible ·
And he commanded them, saying, Behold, ye shall lie in wait against the city, even behind the city: go not very far from the city, but be ye all ready: -
(en) New International Bible Version ·
with these orders: “Listen carefully. You are to set an ambush behind the city. Don’t go very far from it. All of you be on the alert. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he commanded them, “Behold, you shall lie in ambush against the city, behind it. Do not go very far from the city, but all of you remain ready. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І наказав їм: Слухайте! Мусите залягти на місто, і то позадь міста, з заходу сонця, та не надто далеко від города і бувайте всї напоготові. -
(en) New King James Bible Version ·
And he commanded them, saying: “Behold, you shall lie in ambush against the city, behind the city. Do not go very far from the city, but all of you be ready. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он дал им такой наказ: "Внимательно слушайте, что я скажу вам. Вы должны устроить засаду позади города и ждать, когда придёт время атаки. Не отходите далеко от города и будьте готовы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він наказав їм, кажучи: Ви вчините засідку позаду міста! Не будьте далеко від міста, і всі будете готові! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він наказав їм, говорячи: „Глядіть, чатуйте на Ай з-позад міста, — не віддаляйтеся дуже від міста, і будьте всі готові. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
приказав:
— Слушайте внимательно. Вы должны устроить засаду позади города. Не отходите от него слишком далеко. Все будьте наготове. -
(en) New Living Bible Translation ·
with these orders: “Hide in ambush close behind the town and be ready for action. -
(en) New American Standard Bible ·
He commanded them, saying, “See, you are going to ambush the city from behind it. Do not go very far from the city, but all of you be ready.