Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 9:25
-
Hoffnung für Alle
Jetzt sind wir in deiner Hand. Mach mit uns, was du für richtig hältst.«
-
Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut und recht dünkt uns zu tun, das tue.
-
Jetzt sind wir in deiner Hand. Mach mit uns, was dir gut und recht erscheint!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
теперь вот мы в руке твоей: как лучше и справедливее тебе покажется поступить с нами, так и поступи. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось ми тепер у твоїх руках: чини з на-” ми, що тобі здається добрим і справедливим.” -
(en) King James Bible ·
And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. -
(en) New International Bible Version ·
We are now in your hands. Do to us whatever seems good and right to you.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And now, behold, we are in your hand. Whatever seems good and right in your sight to do to us, do it.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же ми оддані тобі в руки; чини з нами, що тобі здається добрим і праведним. -
(en) New King James Bible Version ·
And now, here we are, in your hands; do with us as it seems good and right to do to us.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь мы ваши рабы, и вы можете поступать с нами, как считаете справедливым". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось тепер ми у ваших руках, як вам подобається і як ви вважаєте, так з нами і вчиніть. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер ми оце в руці твоїй: я́к добре, і я́к справедливо в оча́х твоїх учинити нам, учини“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Теперь мы в твоих руках. Поступай с нами, как сочтешь лучшим и справедливым. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now we are at your mercy — do to us whatever you think is right.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us.”