Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 30:3
-
Hoffnung für Alle
David und seine Leute kamen zurück zu dem rauchenden Trümmerhaufen, der einmal Ziklag gewesen war, und sahen, dass ihre Frauen, Söhne und Töchter alle verschleppt worden waren.
-
Da nun David samt seinen Männern zur Stadt kam und sah, daß sie mit Feuer verbrannt und ihre Weiber, Söhne und Töchter gefangen waren,
-
Als David mit seinen Männern zur Stadt kam, sah er, dass sie niedergebrannt und die Frauen, Söhne und Töchter gefangen genommen worden waren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пришёл Давид и люди его к городу, и вот, он сожжён огнём, а жёны их и сыновья их и дочери их взяты в плен. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же прийшов Давид зо своїми людьми в місто, воно було спалене; а їхніх жінок, синів і дочок забрано в полон. -
(en) King James Bible ·
So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives. -
(en) New International Bible Version ·
When David and his men reached Ziklag, they found it destroyed by fire and their wives and sons and daughters taken captive. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when David and his men came to the city, they found it burned with fire, and their wives and sons and daughters taken captive. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як прийшов Давид із людьми своїми в город, аж його випалено, жінок же їх, синів і дочок позаймано в полонь. -
(en) New King James Bible Version ·
So David and his men came to the city, and there it was, burned with fire; and their wives, their sons, and their daughters had been taken captive. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Давид и его люди пришли в Секелаг, они увидели, что город сожжён, а их жёны, сыновья и дочери взяты амаликитянами в плен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І прийшов Давид і його мужі до міста, і ось воно спалене вогнем, а їхні жінки, і їхні сини, і їхні дочки взяті в полон. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшов Давид та його люди до того міста, а воно спа́лене огнем! А їхні жінки, та сини їхні, та їхні до́чки — забрані в неволю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Давид и его люди пришли в Циклаг, они увидели, что он уничтожен огнем, а их жены, сыновья и дочери взяты в плен. -
(en) New Living Bible Translation ·
When David and his men saw the ruins and realized what had happened to their families, -
(en) New American Standard Bible ·
When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire, and their wives and their sons and their daughters had been taken captive.