Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 43:31
-
King James Bible
And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.
-
(en) New King James Bible Version ·
Then he washed his face and came out; and he restrained himself, and said, “Serve the bread.” -
(en) New International Bible Version ·
After he had washed his face, he came out and, controlling himself, said, “Serve the food.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he washed his face and came out. And controlling himself he said, “Serve the food.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then he washed his face and came out; and he controlled himself and said, “Serve the meal.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he washed his face, and came out, and controlled himself, and said, Set on bread. -
(en) New Living Bible Translation ·
After washing his face, he came back out, keeping himself under control. Then he ordered, “Bring out the food!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И, умыв лицо своё, вышел, и скрепился, и сказал: подавайте кушанье. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
По тому ж, умивши собі обличчя, вийшов, переміг себе й каже: "Подавайте лишень страви." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вмивши лице, вийшов, перемігся й каже: Подавайте хлїб сїль! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вмив він лице своє, і вийшов, і стримався, та й сказав: „Покладіть хліба!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем, умыв лицо, он вновь вышел, и, совладав со своими чувствами, сказал:
— Подавайте еду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а потом ополоснул лицо и вернулся обратно. Овладев собой, он сказал: "Подавайте кушанья!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А потім, вмивши обличчя, увійшов і, стримуючись, сказав: Подайте хліб.