Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 20:5
-
King James Bible
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
-
(en) New King James Bible Version ·
So Amasa went to assemble the men of Judah. But he delayed longer than the set time which David had appointed him. -
(en) New International Bible Version ·
But when Amasa went to summon Judah, he took longer than the time the king had set for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Amasa went to summon Judah, but he delayed beyond the set time that had been appointed him. -
(en) New American Standard Bible ·
So Amasa went to call out the men of Judah, but he delayed longer than the set time which he had appointed him. -
(en) Darby Bible Translation ·
So Amasa went to call together [the men of] Judah; but he delayed longer than the set time which he had appointed him. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Amasa went out to notify Judah, but it took him longer than the time he had been given. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошёл Амессай созвать Иудеев, но промедлил более назначенного ему времени. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І пішов Амас скликати юдеїв, але забаривсь поза реченець, що йому призначено. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пустивсь Амаз в дорогу скликати Юдеїв. Як загаявся ж довше, нїж йому призначено, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішов Амаса́, щоб скликати Юду, та спізни́вся від озна́ченого ча́су, про який він умовився. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но когда Амаса пошел призвать Иудею, он промешкал больше того времени, что определил ему царь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Амессай отправился звать иудеев, но затратил на это больше времени, чем велел ему царь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Амессай пішов скликати Юду, та забарився за часом, який йому назначив Давид.