Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Esther 9:4
-
King James Bible
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
-
(en) New King James Bible Version ·
For Mordecai was great in the king’s palace, and his fame spread throughout all the provinces; for this man Mordecai became increasingly prominent. -
(en) New International Bible Version ·
Mordecai was prominent in the palace; his reputation spread throughout the provinces, and he became more and more powerful. -
(en) English Standard Bible Version ·
For Mordecai was great in the king’s house, and his fame spread throughout all the provinces, for the man Mordecai grew more and more powerful. -
(en) New American Standard Bible ·
Indeed, Mordecai was great in the king’s house, and his fame spread throughout all the provinces; for the man Mordecai became greater and greater. -
(en) Darby Bible Translation ·
For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout the provinces; for the man Mordecai became continually greater. -
(en) New Living Bible Translation ·
For Mordecai had been promoted in the king’s palace, and his fame spread throughout all the provinces as he became more and more powerful. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо велик был Мардохей в доме у царя, и слава о нём ходила по всем областям, так как сей человек, Мардохей, поднимался выше и выше. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо Мардохей став великим у царському домі, і слава про нього розходилась по всіх країнах, цей бо чоловік, Мардохей, ставав дедалі сильнішим. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо великий був Мардохей в домі в царя, і слава про нього розходилась по всїх краях, бо сей чоловік, Мардохей, підоймався щораз то висше. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Мордеха́й став великим у царсько́му домі, а вістка про нього покоти́лась по всіх окру́гах, бо той чоловік, Мордехай, усе ріс. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мардохей возвысился при дворе; слава о нем шла по всем провинциям — ведь он становился все могущественнее и могущественнее. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мардохей стал очень влиятельным человеком в царском дворце. В провинциях каждый знал его имя и каким важным человеком он был. А Мардохей становился всё более и более могущественным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо було виставлено припис царя, щоб він прославився в усьому царстві.