Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 12:15
-
King James Bible
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
-
(en) New King James Bible Version ·
If He withholds the waters, they dry up;
If He sends them out, they overwhelm the earth. -
(en) New International Bible Version ·
If he holds back the waters, there is drought;
if he lets them loose, they devastate the land. -
(en) English Standard Bible Version ·
If he withholds the waters, they dry up;
if he sends them out, they overwhelm the land. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, He restrains the waters, and they dry up;
And He sends them out, and they inundate the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth. -
(en) New Living Bible Translation ·
If he holds back the rain, the earth becomes a desert.
If he releases the waters, they flood the earth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Здержить води — все повисихає; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Задержить води, — все повисихає, пустить їх, — розбурять землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он удержит воды, и будет засуха,
отпустит — они затопят землю. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, если Бог задерживает дождь, земля засохнет; пошлёт дожди — и оживёт земля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.