Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 24:8
-
King James Bible
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
-
(en) New King James Bible Version ·
They are wet with the showers of the mountains,
And huddle around the rock for want of shelter. -
(en) New International Bible Version ·
They are drenched by mountain rains
and hug the rocks for lack of shelter. -
(en) English Standard Bible Version ·
They are wet with the rain of the mountains
and cling to the rock for lack of shelter. -
(en) New American Standard Bible ·
“They are wet with the mountain rains
And hug the rock for want of a shelter. -
(en) Darby Bible Translation ·
They are wet with the showers of the mountains, and for want of a shelter embrace the rock ... -
(en) New Living Bible Translation ·
They are soaked by mountain showers,
and they huddle against the rocks for want of a home. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В горах на дощі мокнуть,
за браком сховку туляться до скелі! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мокнуть на дощах з гори, туляться попід скелями. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
мокнуть від зливи гірсько́ї, а засло́ни не маючи, скелю вони обіймають. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Секут их в горах дожди;
льнут они к скалам, ища приюта. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони мокрі від крапель гір, оскільки вони не мали сховища, то покрили себе скелею.