Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 89:9
-
King James Bible
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
-
(en) New King James Bible Version ·
You rule the raging of the sea;
When its waves rise, You still them. -
(en) New International Bible Version ·
You rule over the surging sea;
when its waves mount up, you still them. -
(en) English Standard Bible Version ·
You rule the raging of the sea;
when its waves rise, you still them. -
(en) New American Standard Bible ·
You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You still them. -
(en) Darby Bible Translation ·
*Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them. -
(en) New Living Bible Translation ·
You rule the oceans.
You subdue their storm-tossed waves. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Все дни наши прошли во гневе Твоём; мы теряем лета наши, как звук. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господи, Боже сил, хто тобі рівня? Ти, Господи, могутній, і вірність твоя кругом тебе. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти правиш над бурханнєм моря; підіймуться филї його, — ти втихомиряєш їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо всі наші дні промайну́ли у гніві Твоїм, скінчи́ли літа́ ми свої, як зідха́ння. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наши дни проходят в Твоем гневе;
мы завершаем свои годы со стоном. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все грехи наши перед Тобою и тайные прегрешения высвечивает свет присутствия Твоего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.