Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 1:9
-
King James Bible
I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
-
(en) New King James Bible Version ·
I have compared you, my love,
To my filly among Pharaoh’s chariots. -
(en) New International Bible Version ·
He
I liken you, my darling, to a mare
among Pharaoh’s chariot horses. -
(en) English Standard Bible Version ·
I compare you, my love,
to a mare among Pharaoh’s chariots. -
(en) New American Standard Bible ·
“To me, my darling, you are like
My mare among the chariots of Pharaoh. -
(en) Darby Bible Translation ·
I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots. -
(en) New Living Bible Translation ·
You are as exciting, my darling,
as a mare among Pharaoh’s stallions. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Немов лошиця в колісницях фараона, ти в мене, моя люба! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прегарні щоки твої в ланцюжках, шия в тебе у коралях; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Я тебе прирівня́в до лошиці в воза́х фараонових, о моя ти подру́женько! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Прекрасны щеки твои под украшениями,
и шея твоя в ожерельях. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерелиях). -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Моя подруго, я тебе вподібнив до мого коня, який в колісницях фараона.