Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 5:4
-
King James Bible
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
-
(en) New International Bible Version ·
My beloved thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
My beloved put his hand to the latch,
and my heart was thrilled within me. -
(en) New American Standard Bible ·
“My beloved extended his hand through the opening,
And my feelings were aroused for him. -
(en) Darby Bible Translation ·
My beloved put in his hand by the hole [of the door]; And my bowels yearned for him. -
(en) New Living Bible Translation ·
My lover tried to unlatch the door,
and my heart thrilled within me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій любий просунув руку через дірку в дверях, і нутро здригнулось у мені. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Милий мій крізь дїрку руку просунув, і внутро моє зворушилось од сього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мій коханий простя́г свою руку крізь о́твір, — і нутро моє схвилюва́лось від нього! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возлюбленный мой просунул руку свою в скважину двери,
и сердце мое затрепетало. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мій коханий простягнув свою руку крізь отвір, і моє нутро затріпотіло до нього.