Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 34:11
-
King James Bible
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
-
(en) New King James Bible Version ·
But afterward they changed their minds and made the male and female slaves return, whom they had set free, and brought them into subjection as male and female slaves. -
(en) New International Bible Version ·
But afterward they changed their minds and took back the slaves they had freed and enslaved them again. -
(en) English Standard Bible Version ·
But afterward they turned around and took back the male and female slaves they had set free, and brought them into subjection as slaves. -
(en) New American Standard Bible ·
But afterward they turned around and took back the male servants and the female servants whom they had set free, and brought them into subjection for male servants and for female servants. -
(en) Darby Bible Translation ·
But afterwards they turned, and caused the bondmen and the bondmaids whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for bondmen and for bondmaids. -
(en) New Living Bible Translation ·
but later they changed their minds. They took back the men and women they had freed, forcing them to be slaves again. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но после того, раздумав, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Опісля ж спохопились і запопалися брати назад рабів і рабинь, що їх були пустили на волю, і поробили їх знову невольниками та невольницями. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Опісля же надумались і почали знов брати рабів і рабинь, що їх були пустили на волю і поробили їх силоміць невольниками й невольницями. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але пото́му вони зно́ву вернули тих рабів та тих невільниць, яких повідпуска́ли були вільними, і примусили їх стати за рабів та невільниць. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но потом передумали, вернули назад рабов, которых они отпустили, и снова обратили их в рабство. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вскоре многие передумали и взяли обратно тех, кого освободили, и снова сделали их рабами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
(9) А народ, який лиш підкладе свою шию під ярмо царя Вавилону і працюватиме на нього, Я залишу його на його землі, і працюватиме на ній, і житиме на ній.