Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 44:18
-
King James Bible
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
-
(en) New King James Bible Version ·
They shall have linen turbans on their heads and linen trousers on their bodies; they shall not clothe themselves with anything that causes sweat. -
(en) New International Bible Version ·
They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire. -
(en) English Standard Bible Version ·
They shall have linen turbans on their heads, and linen undergarments around their waists. They shall not bind themselves with anything that causes sweat. -
(en) New American Standard Bible ·
“Linen turbans shall be on their heads and linen undergarments shall be on their loins; they shall not gird themselves with anything which makes them sweat. -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird on anything that causeth sweat. -
(en) New Living Bible Translation ·
They must wear linen turbans and linen undergarments. They must not wear anything that would cause them to perspire. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Увясла на головах их должны быть также льняные; и исподняя одежда на чреслах их должна быть также льняная; в поту они не должны опоясываться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Завивала на головах у них будуть льняні й ногавиці на бедрах — льняні; не надягатимуть нічого такого, що викликає піт. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Завивала на головах у них так само мають бути лняні та й спідня одїж на бедрах у них буде так само лняна; у потї не будуть підперезуватись. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Льняні́ заво́ї будуть на їхній голові, а льняна́ спідня одежа буде на їхніх сте́гнах; не будуть опері́зуватися тим, що виклика́є піт. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На головах у них пусть будут льняные уборы, и пусть они носят льняное нижнее белье. Пусть не надевают того, что вызывает потливость. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Головы их будут покрыты полотняными тюрбанами, и нательная их одежда будет тоже из полотна, они не наденут жарких одежд, от которых можно вспотеть. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І матимуть льняні клобуки на своїх головах, і матимуть льняні штани на своїх стегнах, і не підперізуватимуться візою [1].