Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 8:31
-
King James Bible
So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
-
(en) New International Bible Version ·
The demons begged Jesus, “If you drive us out, send us into the herd of pigs.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the demons begged him, saying, “If you cast us out, send us away into the herd of pigs.” -
(en) New American Standard Bible ·
The demons began to entreat Him, saying, “If You are going to cast us out, send us into the herd of swine.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the demons begged, “If you cast us out, send us into that herd of pigs.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Біси попросили його: “Як ти нас виганяєш, пошли нас в оте стадо свиней.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А біси благали Його, кажучи: Коли нас виженеш, то дозволь нам увійти в гурт свинячий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І просилися де́мони, кажучи: „Коли виженеш нас, то пошли нас у той гурт свине́й“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Демоны попросили Иисуса:
— Если Ты нас выгонишь, то пошли нас в это стадо свиней. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И бесы стали умолять Иисуса: "Если уж Ты изгонишь нас из этих людей, то всели нас в стадо свиней". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Біси попросили Його: Якщо виганяєш нас, то пошли нас у стадо свиней. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І демони почали благати Його: «Якщо Ти маєш намір вигнати нас із цих людей, то пошли нас у свиней, аби ми могли вселитися в них».