Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 14:54
-
King James Bible
And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
-
(en) New King James Bible Version ·
But Peter followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he sat with the servants and warmed himself at the fire. -
(en) New International Bible Version ·
Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the guards and warming himself at the fire. -
(en) New American Standard Bible ·
Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Peter followed him at a distance, till [he was] within the court of the high priest's palace; and he was sitting with the officers and warming himself in the light [of the fire]. -
(en) New Living Bible Translation ·
Meanwhile, Peter followed him at a distance and went right into the high priest’s courtyard. There he sat with the guards, warming himself by the fire. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пётр издали следовал за Ним, даже внутрь двора первосвященникова; и сидел со служителями, и грелся у огня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Петро ж ішов слідом за ним здалека аж усередину до двору первосвященика і, сівши з слугами, грівся при ватрі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А Петр оддалеки йшов за ними, аж у середину в двір архиєрейський; і сидїв із слугами, та й грівсь коло багаття. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Петро ж зда́лека йшов услід за Ним до сере́дини дво́ру первосвященика; і сидів він із службою, і грівсь при огні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Петр, держась поодаль, следовал за Иисусом, прошел во двор первосвященника и сел со стражниками греться у костра. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А Пётр на расстоянии последовал за Ним прямо во двор первосвященника и сидел там со слугами, греясь у огня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Петро ж віддалік йшов слідом за Ним — аж у двір первосвященика. І він сів зі слугами, та й грівся біля вогню. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А Петро, тримаючись віддалік, йшов за Ісусом аж до самого помешкання первосвященика Каяфи. Увійшовши до подвір’я, Петро сів там разом із охоронцями, гріючись біля багаття.