Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 15:27
-
King James Bible
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
-
(en) New King James Bible Version ·
And he said to him, ‘Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.’ -
(en) New International Bible Version ·
‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and sound.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to him, Thy brother is come, and thy father has killed the fatted calf because he has received him safe and well. -
(en) New Living Bible Translation ·
‘Your brother is back,’ he was told, ‘and your father has killed the fattened calf. We are celebrating because of his safe return.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал ему: «брат твой пришёл, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что принял его здоровым». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Той же сказав йому: Брат твій повернувся, і твій батько зарізав годоване теля, бо знайшов його живим-здоровим. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Той же каже йому: Що брат твій прийшов, і заколов батько твій теля годоване, що здорового його прийняв. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А той каже йому: „То вернувся твій брат, і твій ба́тько звелів заколоти теля відгодо́ване, — бож здоровим його він прийняв“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Твой брат пришел, — ответил ему тот, — и твой отец зарезал откормленного теленка, потому что его сын вернулся живым и здоровым». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слуга сказал ему: "Твой брат вернулся, и отец твой заколол откормленного телёнка, потому что вновь обрёл сына, живым и невредимым". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Той сказав йому: Твій брат повернувся, і твій батько заколов відгодоване теля, бо здоровим його прийняв. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Слуга відповів: „Твій брат прийшов. Батько твій звелів зарізати вгодоване теля на радощах, що повернувся його син живий і здоровий”.