Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 15:9
-
King James Bible
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.
-
(en) New King James Bible Version ·
And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the piece which I lost!’ -
(en) New International Bible Version ·
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost coin.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!’ -
(en) Darby Bible Translation ·
and having found it she calls together the friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost. -
(en) New Living Bible Translation ·
And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, ‘Rejoice with me because I have found my lost coin.’ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а найдя, созовёт подруг и соседок и скажет: «порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А, знайшовши, скличе подруг і сусідок і їм каже: Радійте зо мною, бо я знайшла ту драхму, що була загубила. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А знайшовши кличе подруг та сусїдок, кажучи: Радуйтесь зо мною, бо я знайшла драхму, що була згубила. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А знайшовши, кличе при́ятельок та сусідок та каже: „Радійте зо мною, бо знайшла я загу́блену дра́хму!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И когда она ее найдет, то созовет подруг и соседок и скажет: «Порадуйтесь со мной, я нашла мою потерянную монету». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И, найдя её, она созовёт друзей и соседей и скажет: "Радуйтесь со мной, потому что я нашла потерянную монету". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А знайшовши, скликає приятельок і сусідок, кажучи: Радійте зі мною, бо я знайшла драхму, що загубилася! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А коли знайде, то покличе подруг і сусідок, і скаже їм: „Порадійте разом зі мною: адже я знайшла загублену драхму!”