Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 21:25
-
King James Bible
The Return of the Son of Man
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
-
(en) New King James Bible Version ·
The Coming of the Son of Man
“And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring; -
(en) New International Bible Version ·
“There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Coming of the Son of Man
“And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves, -
(en) New American Standard Bible ·
The Return of Christ
“There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves, -
(en) Darby Bible Translation ·
The Return of the Son of Man
And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the roar of the sea and rolling waves, -
(en) New Living Bible Translation ·
“And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будут знамения в солнце и луне и звёздах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І будуть знаки на сонці, місяці й на зорях, а на землі переполох народів, стривоження шумом моря та його хвилями. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І будуть ознаки на сонцї, й місяцї, й зорях, а на землї переполох народів у заколотї; як зареве море та филї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збенте́ження від шуму моря та хвиль, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На солнце, луне и звездах появятся знамения, а на земле народы будут в трепете и отчаянии от рева морских волн.109 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, а на землі тривога народів від раптового морського реву та розбурханих хвиль, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«На сонці, місяці й зірках з’являться знамення, і всі народи землі впадуть у відчай. Збентеження охопить їх, коли завирує і здійметься море.