Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 4:4
-
King James Bible
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.
-
(en) English Standard Bible Version ·
And Jesus answered him, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone.’” -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus answered him, “It is written, ‘MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE.’” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ісус озвався до нього: “Писано, що не самим лише хлібом житиме людина.” -
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Es steht geschrieben: «Der Mensch lebt nicht allein vom Brot, sondern von einem jeglichen Wort Gottes.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісус відповів йому: „Написано: Не хлібом самим буде жити люди́на, але кожним Словом Божим!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус ответил ему:
— Написано: «Не одним хлебом живет человек, но каждым словом Божьим30».31 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус ответил: "Написано: "не хлебом единым жив человек". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Ісус йому відповів: Написано, що не самим хлібом житиме людина, [але кожним Божим словом]. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
На те Ісус відповів: «У Святому Писанні сказано:
„Не хлібом одним живе людина”». -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber Jesus wehrte ab: »Es steht in der Heiligen Schrift: ›Der Mensch lebt nicht allein von Brot!‹« -
Jesus antwortete ihm: Es steht geschrieben: Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І озвавсь Ісус до него, глаголючи: Писано, що не хлїбом самим жити ме чоловік, а кожним словом Божим.