Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 6:37
-
King James Bible
Do Not Judge
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
-
(en) New King James Bible Version ·
Do Not Judge
“Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. -
(en) New International Bible Version ·
Judging Others
“Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. -
(en) English Standard Bible Version ·
Judging Others
“Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven; -
(en) New American Standard Bible ·
“Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned. -
(en) Darby Bible Translation ·
Do Not Judge
And judge not, and ye shall not be judged; condemn not, and ye shall not be condemned. Remit, and it shall be remitted to you. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do Not Judge Others
“Do not judge others, and you will not be judged. Do not condemn others, or it will all come back against you. Forgive others, and you will be forgiven. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не судіть, і не будете суджені; не засуджуйте, й не будете засуджені; простіть, і вам проститься. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не судїть, то й не будете суджені; не осуджуйте, то й не будете осуджені; прощайте, то й буде вам прощено. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Також не судіть, щоб не су́джено й вас; і не осуджуйте, щоб і вас не осу́джено; прощайте, то простять і вам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не судите, и сами не будете судимы. Не осуждайте, и вы не будете осуждены. Прощайте, и вы тоже будете прощены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не судите, и не будете судимы, не осуждайте, и не будете осуждены, прощайте, и будете прощены, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Також не судіть — і не будете суджені; не осуджуйте, щоб не бути осудженими. Прощайте — і проститься вам; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Не судіть інших, бо судитиме вас Бог так, як ви судите інших. Не звинувачуйте, то й вас не звинуватять. Прощайте іншим, то й вам проститься.