Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 13:4
-
King James Bible
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
-
(en) New King James Bible Version ·
rose from supper and laid aside His garments, took a towel and girded Himself. -
(en) New International Bible Version ·
so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist. -
(en) English Standard Bible Version ·
rose from supper. He laid aside his outer garments, and taking a towel, tied it around his waist. -
(en) New American Standard Bible ·
got up from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself. -
(en) Darby Bible Translation ·
rises from supper and lays aside his garments, and having taken a linen towel he girded himself: -
(en) New Living Bible Translation ·
So he got up from the table, took off his robe, wrapped a towel around his waist, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
встав від вечері, скинув одіж, узяв рушника й підперезався. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
устає зза вечері і скидає одежу; і, взявши рушник, підперезавсь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
устає від вечері, і здіймає одежу, бере рушника́ й підпері́зується. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
встал из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и опоясался полотенцем. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И потому, Он поднялся из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и подпоясался полотенцем. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
устав з вечері, зняв одяг і, узявши рушника, підперезався. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він підвівся з-за столу, зняв з Себе верхній одяг, узяв рушника і підперезався ним.