Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 4:33
-
King James Bible
Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
-
(en) New King James Bible Version ·
Therefore the disciples said to one another, “Has anyone brought Him anything to eat?” -
(en) New International Bible Version ·
Then his disciples said to each other, “Could someone have brought him food?” -
(en) English Standard Bible Version ·
So the disciples said to one another, “Has anyone brought him something to eat?” -
(en) New American Standard Bible ·
So the disciples were saying to one another, “No one brought Him anything to eat, did he?” -
(en) Darby Bible Translation ·
The disciples therefore said to one another, Has any one brought him [anything] to eat? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Did someone bring him food while we were gone?” the disciples asked each other. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему ученики говорили между собою: разве кто принёс Ему есть? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Учні тоді заговорили один до одного: «Може хтось йому приніс їсти?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Казали ж ученики один до одного: Хиба хто принїс Йому їсти? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Питали тоді один о́дного учні: „Хіба хто приніс Йому їсти?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда ученики стали переговариваться:
— Может, кто-то принес Ему поесть? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Его ученики стали спрашивать друг у друга: "Может быть, кто-то принёс Ему еды?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді учні почали перемовлятися між собою: Чи не приніс хто Йому їсти? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І почали учні питати один одного: «Можливо, Йому хтось вже приніс поїсти?»