Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 8:13
-
King James Bible
The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
-
(en) New International Bible Version ·
The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.” -
(en) English Standard Bible Version ·
So the Pharisees said to him, “You are bearing witness about yourself; your testimony is not true.” -
(en) New American Standard Bible ·
So the Pharisees said to Him, “You are testifying about Yourself; Your testimony is not true.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Pharisees therefore said to him, Thou bearest witness concerning thyself; thy witness is not true. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Pharisees replied, “You are making those claims about yourself! Such testimony is not valid.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твоё не истинно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож і мовили до нього фарисеї: «Свідчиш сам за себе — неправдиве твоє свідоцтво.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Казали тодї Йому Фарисеї: Ти про себе сьвідкуєш; сьвідченнє Твоє неправдиве. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Фарисеї ж Йому відказали: „Ти Сам сві́дчиш про Себе, — тим свідо́цтво Твоє неправдиве“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Фарисеи тогда сказали Ему:
— Но ведь Ты Сам свидетельствуешь о Себе, значит, Твое свидетельство недействительно. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда фарисеи сказали Ему: "Всё это Ты Сам о Себе говоришь. И потому мы не можем считать это истиной". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Однак фарисеї Йому сказали: Ти свідчиш про Себе Сам, тож Твоє свідчення не є правдивим. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І сказали Йому фарисеї: «Ти свідчиш Сам про Себе, і тому ці свідчення не істинні».