Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 8:49
-
King James Bible
Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
-
(en) New King James Bible Version ·
Jesus answered, “I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me. -
(en) New International Bible Version ·
“I am not possessed by a demon,” said Jesus, “but I honor my Father and you dishonor me. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jesus answered, “I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus answered, “I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus answered, I have not a demon; but I honour my Father, and ye dishonour me. -
(en) New Living Bible Translation ·
“No,” Jesus said, “I have no demon in me. For I honor my Father — and you dishonor me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Відповів Ісус: «Не навіжений я, а шаную Отця мого; ви ж — зневажаєте мене. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Відказав Ісус: Я біса не маю, а шаную Отця мого; ви ж не шануєте мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус відповів: „Не маю Я де́мона, та шаную Свого Отця, ви ж Мене зневажа́єте. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я не одержим, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус ответил: "Я не одержимый, но Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус відповів: Я біса не маю, але шаную Мого Отця, а ви Мене зневажаєте. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус мовив: «Не навіжений Я, але шаную Отця Мого, та ви намагаєтеся ганьбити Мене.