Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 2:2
-
King James Bible
And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
-
(en) New King James Bible Version ·
And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting. -
(en) New International Bible Version ·
Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. -
(en) English Standard Bible Version ·
And suddenly there came from heaven a sound like a mighty rushing wind, and it filled the entire house where they were sitting. -
(en) New American Standard Bible ·
And suddenly there came from heaven a noise like a violent rushing wind, and it filled the whole house where they were sitting. -
(en) Darby Bible Translation ·
And there came suddenly a sound out of heaven as of a violent impetuous blowing, and filled all the house where they were sitting. -
(en) New Living Bible Translation ·
Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm, and it filled the house where they were sitting. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Аж ось роздався зненацька з неба шум, неначе подув буйного вітру, і сповнив увесь дім, де вони сиділи. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І роздав ся зразу гук із неба, мов би од віючого буйного вітру, й сповнив увесь дім, де вони сидїли. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І на́гло зчинився шум із не́ба, ніби буря рапто́ва зірва́лася, і перепо́внила ввесь той дім, де сиділи вони. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вдруг с небес раздался звук, похожий на шум неистового порыва ветра, и наполнил весь дом, где они сидели. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Раптом з неба долинув шум, наче подув бурхливий вітер, і наповнив увесь дім, де вони сиділи. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Несподівано з неба долинув звук, подібний до завивань лютого вітру. Він заповнив увесь будинок, де були апостоли.