Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 8:34
-
King James Bible
And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?
-
(en) New King James Bible Version ·
So the eunuch answered Philip and said, “I ask you, of whom does the prophet say this, of himself or of some other man?” -
(en) New International Bible Version ·
The eunuch asked Philip, “Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And the eunuch said to Philip, “About whom, I ask you, does the prophet say this, about himself or about someone else?” -
(en) New American Standard Bible ·
The eunuch answered Philip and said, “Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the eunuch answering Philip said, I pray thee, concerning whom does the prophet say this? of himself or of some other? -
(en) New Living Bible Translation ·
The eunuch asked Philip, “Tell me, was the prophet talking about himself or someone else?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Озвався скопець і мовить до Филипа: «Скажи, будь ласка, про кого це пророк говорить? Про себе самого, чи про іншого кого?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озвав ся ж євнух, і каже до Филипа: прошу тебе, про кого пророк глаголе се? про себе, чи про иншого кого? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Відізвався ж скопе́ць до Пилипа й сказав: „Благаю тебе, — це про ко́го говорить пророк? Чи про себе, чи про іншого кого?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Евнух спросил Филиппа:
— Скажи мне, о ком здесь говорит пророк, о себе или о ком-то другом? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И спросил евнух Филиппа: "Прошу тебя, скажи мне, о ком говорит пророк: о себе или о ком-то другом?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А євнух обізвався і сказав Филипові: Благаю тебе, про кого це пророк каже? Про себе самого чи про когось іншого? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вельможа [23] запитав Пилипа: «Скажи мені, будь ласка, про кого говорить пророк? Це він про себе, чи про когось іншого?»