Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 2:18
-
King James Bible
For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
-
(en) New King James Bible Version ·
For if I build again those things which I destroyed, I make myself a transgressor. -
(en) New International Bible Version ·
If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker. -
(en) English Standard Bible Version ·
For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor. -
(en) New American Standard Bible ·
“For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor. -
(en) Darby Bible Translation ·
For if the things I have thrown down, these I build again, I constitute myself a transgressor. -
(en) New Living Bible Translation ·
Rather, I am a sinner if I rebuild the old system of law I already tore down. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо коли я знову відбудовую те, що зруйнував був, то я себе самого оголошую переступником. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо коли я знов будую, що зруйнував, то переступником себе представляю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо коли я будую знов те, що був зруйнував, то самого себе роблю́ злочинцем. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь если я вновь пытаюсь оправдаться через соблюдение Закона, что некогда сам же и отверг, то этим я показываю, что я нарушитель Закона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Конечно, нет! Ибо, если я снова начну проповедовать то, от чего отрёкся, то стану нарушителем закона. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо коли я знову відбудовую те, що зруйнував, то роблю себе порушником. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли я знову починаю навчати того, від чого відмовився раніше, то стаю грішником.