Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Thessalonians 2:1
-
King James Bible
The Man of Sin
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
-
(en) New King James Bible Version ·
The Great Apostasy
Now, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we ask you, -
(en) New International Bible Version ·
The Man of Lawlessness
Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers and sisters, -
(en) New American Standard Bible ·
Man of Lawlessness
Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, -
(en) Darby Bible Translation ·
The Man of Sin
Now we beg you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Благаємо вас, брати, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа — коли ми зберемось до нього: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Благаємо ж вас, браттє, ради приходу Господа нашого Ісуса Христа і ради нашого збору до Него, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Благаємо ж, бра́ття, ми вас, щодо прихо́ду Господа нашого Ісуса Христа й нашого згрома́дження до Нього, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что касается прихода нашего Господа Иисуса Христа и того, как мы будем собраны к Нему, то мы просим вас, братья, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Братья! Что касается второго пришествия Господа нашего Иисуса Христа и нашей встречи с Ним, то мы молим вас, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Просимо вас, брати, стосовно приходу Господа нашого Ісуса Христа, коли ми зберемося до Нього. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Щодо пришестя Господа нашого Ісуса Христа і нашої зустрічі з Ним, то ми благаємо вас, брати і сестри, щоб ви не засмучувалися й не турбувалися, якщо почуєте, що День Господній вже настав. Бо дехто стверджує, що буцімто це ми росповсюджуємо таке вчення: чи то Дух розповів нам таке, чи то ми самі таке сказали, чи написали про те в листі.