Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 27:2
-
Lutherbibel
Und er sprach: Siehe, ich bin alt geworden und weiß nicht, wann ich sterben soll.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ach, mein Sohn, ich bin alt und weiß nicht, wie lange ich noch lebe«, sagte Isaak. -
Da sagte Isaak: Sieh! Ich bin alt geworden. Ich weiß nicht, wann ich sterbe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він каже: "Оце я старий, не знаю дня моєї смерти. -
(en) King James Bible ·
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death: -
(en) New International Bible Version ·
Isaac said, “I am now an old man and don’t know the day of my death. -
(en) English Standard Bible Version ·
He said, “Behold, I am old; I do not know the day of my death. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І говорить Ізаак: Оце я старий уже, і не знаю коли скінчусь. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he said, “Behold now, I am old. I do not know the day of my death. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Исаак сказал: "Я стар, и, наверное, скоро умру! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він же промовив: Ось я зістарівся і не знаю дня моєї смерті. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив до нього Ісак: „Оце я зостарівся, не знаю дня смерти своєї... -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Исаак сказал:
— Я уже стар, и не знаю дня смерти. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I am an old man now,” Isaac said, “and I don’t know when I may die. -
(en) New American Standard Bible ·
Isaac said, “Behold now, I am old and I do not know the day of my death.