Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 20:18
-
Lutherbibel
Er sprach: Greifet sie lebendig, sie seien um Friedens oder um Streit ausgezogen!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ben-Hadad befahl: »Nehmt sie auf jeden Fall lebend gefangen, ob sie in friedlicher Absicht kommen oder nicht!« -
Er befahl: Wenn sie in friedlicher Absicht kommen, ergreift sie lebendig! Wenn sie zum Kampf ausrücken, ergreift sie ebenfalls lebendig!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он сказал: если за миром вышли они, то схватите их живыми, и если на войну вышли, также схватите их живыми. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І повелів він: «Як вони вийшли з мирними намірами, схопіть їх живцем; та як вони вийшли для битви, все одно схопіть їх живцем!» -
(en) King James Bible ·
And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive. -
(en) New International Bible Version ·
He said, “If they have come out for peace, take them alive; if they have come out for war, take them alive.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He said, “If they have come out for peace, take them alive. Or if they have come out for war, take them alive.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І повелїв він: Чи вийшли вони з мирним задумом, чи з боєвим, хапайте їх живцем. -
(en) New King James Bible Version ·
So he said, “If they have come out for peace, take them alive; and if they have come out for war, take them alive.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И он сказал: "Может быть, они вышли воевать, а может быть, вышли просить мира. Схватите их живыми". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Устань і вийди назустріч Ахавові, цареві Ізраїля, який у Самарії. Ось він у винограднику Навутея, бо пішов туди його успадкувати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А він відказав: „Якщо на мир вийшли вони, — схопі́ть їх живих, а якщо на війну повихо́дили, — теж живими схопі́ть їх у неволю!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал:
— Пришли ли они с миром или с войной, возьмите их живыми. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Take them alive,” Ben-hadad commanded, “whether they have come for peace or for war.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said, “If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive.”