Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 18:8
-
Lutherbibel
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netze.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er wird sich im Netz verstricken, in eine überdeckte Grube stürzen. -
Denn mit seinen Füßen gerät er ins Netz und über Flechtwerk schreitet er dahin.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо он попадёт в сеть своими ногами и по тенётам ходить будет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він ускочить у сітку власними ногами
і над сильцем буде ходити. -
(en) King James Bible ·
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. -
(en) New International Bible Version ·
His feet thrust him into a net;
he wanders into its mesh. -
(en) English Standard Bible Version ·
For he is cast into a net by his own feet,
and he walks on its mesh. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо він попаде в сїть ногами своїми й в плетїнках буде плутатись. -
(en) New King James Bible Version ·
For he is cast into a net by his own feet,
And he walks into a snare. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Его же ноги заведут его в сети, и будет он пойман, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай його нога зловиться в пастці, і заплутається в сіті. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ноги его сами шагнут в силки,
запутаются в сетях ловца. -
(en) New Living Bible Translation ·
The wicked walk into a net.
They fall into a pit. -
(en) New American Standard Bible ·
“For he is thrown into the net by his own feet,
And he steps on the webbing.