Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 2:9
-
Lutherbibel
Und sein Weib sprach zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Frömmigkeit? Ja, sage Gott ab und stirb!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Na, immer noch fromm?«, wollte seine Frau wissen. »Verfluch doch deinen Gott und stirb!« -
Seine Frau sagte zu ihm: Hältst du immer noch fest an deiner Frömmigkeit? Segne Gott und stirb!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказала ему жена его: ты всё ещё твёрд в непорочности твоей! похули Бога и умри. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І каже йому жінка його: «Іще тримаєшся твоєї досконалости? Лихослови Бога і умри!» -
(en) King James Bible ·
Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die. -
(en) New International Bible Version ·
His wife said to him, “Are you still maintaining your integrity? Curse God and die!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then his wife said to him, “Do you still hold fast your integrity? Curse God and die.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І промовила до його жона його: Чи ти ще держати мешся твердо в твоїй праведностї? Занехай Бога й умри. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Жена спросила его: "Ты всё ещё верен Богу? Ты всё ещё остаёшься верным своей непорочности? Прокляни Бога и умри!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А коли пройшло багато часу, то його жінка промовила до нього: Доки терпітимеш, кажучи: 9a Ось почекаю час ще недовго, очікуючи надію мого спасіння. 9b Бо ось із землі знищено пам’ять про тебе, синів і дочок, болі й муки мого лона, які я надаремно боляче переносила. 9c Ти ж сам сидиш у гної червів, ночуючи на дворі. 9d А я мандрую і служу з місця на місце, і з дому до дому, очікуючи, коли зайде сонце, щоб я спочила від трудів і болів, які мене тепер охоплюють. 9e Але скажи якесь слово на Господа і помирай! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказала йому його жінка: „Ти ще міцно тримаєшся в невинності своїй? Прокляни Бога — і помреш!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Жена сказала ему:
— Ты все еще держишься за свою непорочность? Прокляни Бога и умри! -
(en) New Living Bible Translation ·
His wife said to him, “Are you still trying to maintain your integrity? Curse God and die.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then his wife said to him, “Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!”