Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 23:33
-
Lutherbibel
Du mußt dich des starken Tranks und Jammers vollsaufen; denn der Kelch deiner Schwester Samaria ist ein Kelch des Jammers und Trauerns.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er macht bekümmert und betrunken, dieser Becher voll Angst und Zerstörung, den schon deine Schwester Samaria zu trinken bekam. -
Von Trunkenheit und Qual wirst du voll sein. Ein Becher des Grauens und der Verwüstung ist der Becher deiner Schwester Samaria.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Опьянения и горести будешь исполнена: чаша ужаса и опустошения — чаша сестры твоей, Самарии! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти будеш повна перепою й смутку. Чаша спустошення й страху, чаша сестри твоєї Самарії. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. -
(en) New International Bible Version ·
You will be filled with drunkenness and sorrow,
the cup of ruin and desolation,
the cup of your sister Samaria. -
(en) English Standard Bible Version ·
you will be filled with drunkenness and sorrow.
A cup of horror and desolation,
the cup of your sister Samaria; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Аж до перепою напєшся смутку, бо кубком страху й спустошення є чаша сестри твоєї Самариї. -
(en) New King James Bible Version ·
You will be filled with drunkenness and sorrow,
The cup of horror and desolation,
The cup of your sister Samaria. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты будешь словно пьяная шататься, голова твоя кружиться будет. Та чаша разрушения и смерти, которую твоя сестра, Самария, испила. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
сп’яніння, щоб ти наповнилася знесиленням. І чашу знищення, чашу твоєї сестри Самарії, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
П'янством та смутком будеш напо́внена, — буде це ке́ліх спусто́шення й ро́зруху, ке́ліх твоєї сестри Самарії. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты будешь полна хмеля и горя,
выпив чашу гибели и разорения —
чашу твоей сестры Самарии. -
(en) New Living Bible Translation ·
Drunkenness and anguish will fill you,
for your cup is filled to the brim with distress and desolation,
the same cup your sister Samaria drank. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You will be filled with drunkenness and sorrow,
The cup of horror and desolation,
The cup of your sister Samaria.