Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 34:3
-
Lutherbibel
Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollt ihr nicht weiden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Milch der Schafe trinkt ihr, aus ihrer Wolle webt ihr euch Kleidung, und die fetten Tiere schlachtet ihr. Aber um eure Herde kümmert ihr euch nicht! -
Das Fett verzehrt ihr und mit der Wolle kleidet ihr euch. Das Mastvieh schlachtet ihr, die Schafe aber weidet ihr nicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви пили молоко, одягались у вовну, різали, що було гладке, овець же не пасли. -
(en) King James Bible ·
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock. -
(en) New International Bible Version ·
You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock. -
(en) English Standard Bible Version ·
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat ones, but you do not feed the sheep. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви їли молоко й з'одягались у вовну та заколювали вівцї годовані, стада же не пасли. -
(en) New King James Bible Version ·
You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you slaughter the fatlings, but you do not feed the flock. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы едите жирных овец и шерсть их используете для себя, вы их режете, но не кормите своего стада. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось ви споживали молоко й одягалися у вовну, і ріжете годоване, та не пасете Моїх овець. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Жир ви їсте, та вовну вдяга́єте, ситу вівцю ріжете, але отари не пасе́те! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы едите жир, одеваетесь в шерсть и режете отборных животных, но об отаре не заботитесь. -
(en) New Living Bible Translation ·
You drink the milk, wear the wool, and butcher the best animals, but you let your flocks starve. -
(en) New American Standard Bible ·
“You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.