Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 14:11
-
Lutherbibel
Da sie das hörten, wurden sie froh und verhießen, ihm Geld zu geben. Und er suchte, wie er ihn füglich verriete.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hocherfreut versprachen sie ihm eine Belohnung. Von da an suchte Judas eine günstige Gelegenheit, um Jesus zu verraten. -
Als sie das hörten, freuten sie sich und versprachen, ihm Geld dafür zu geben. Von da an suchte er nach einer günstigen Gelegenheit, ihn auszuliefern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребреники. И он искал, как бы в удобное время предать Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони, почувши це, зраділи й обіцяли дати йому гроші. І він шукав, як би його видати у сприятливий час. -
(en) King James Bible ·
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. -
(en) New International Bible Version ·
They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ті дуже зраділи, почувши його, й пообіцяли добре заплатити йому за це. Тож Юда почав шукати слушної нагоди, аби видати їм Ісуса. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж почувши, зрадїли, й обіцяли йому срібняків дати. І шукав, як би у добру годину Його зрадити. -
(en) New King James Bible Version ·
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. So he sought how he might conveniently betray Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они обрадовались, услышав это, и обещали дать ему за это деньги. И стал Иуда искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як вони це почули, то зраділи й обіцяли йому срібняків дати. І він шукав, як би Його в слушний час видати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони, як почули, зраділи, і обіцяли йому срібнякі́в за те дати. І він став вишукувати, я́к би слушного ча́су їм видати Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышав, для чего он пришел, они обрадовались и обещали заплатить ему. И Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. -
(en) New Living Bible Translation ·
They were delighted when they heard why he had come, and they promised to give him money. So he began looking for an opportunity to betray Jesus. -
(en) New American Standard Bible ·
They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time.