Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 4:12
-
Lutherbibel
Und ist in keinem andern Heil, ist auch kein anderer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben, darin wir sollen selig werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nur Jesus kann den Menschen Rettung bringen. Nichts und niemand sonst auf der ganzen Welt rettet uns.« -
Und in keinem anderen ist das Heil zu finden. Denn es ist uns Menschen kein anderer Name unter dem Himmel gegeben, durch den wir gerettet werden sollen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І нема ні в кому іншому спасіння, бо й імени немає іншого під небом, що було дане людям, яким ми маємо спастися.» -
(en) King James Bible ·
Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. -
(en) New International Bible Version ·
Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ніхто інший не дасть нам спасіння, бо немає іншого такого імені в світі. Бог послав Його людям, щоби принести їм спасіння». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і нема нї в кому другому спасення, бо й нема иншого імя під небом, даного людям, щоб ним спасатись нам. -
(en) New King James Bible Version ·
Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Только в Нём одном спасение, ибо нет другого имени под небесами, данного людям, через которое мы можем спастись". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І в нікому іншому немає спасіння, бо під небом немає іншого імені, даного людям, яким належить нам спастися! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І нема ні в кім іншім спасі́ння. Бо під небом нема іншого Йме́ння, даного людям, що ним би спасти́ся ми мали“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись. -
(en) New Living Bible Translation ·
There is salvation in no one else! God has given no other name under heaven by which we must be saved.” -
(en) New American Standard Bible ·
“And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved.”