Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 11:19
-
New American Standard Bible
He charged the messenger, saying, “When you have finished telling all the events of the war to the king,
-
(en) King James Bible ·
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king, -
(en) New King James Bible Version ·
and charged the messenger, saying, “When you have finished telling the matters of the war to the king, -
(en) New International Bible Version ·
He instructed the messenger: “When you have finished giving the king this account of the battle, -
(en) English Standard Bible Version ·
And he instructed the messenger, “When you have finished telling all the news about the fighting to the king, -
(en) Darby Bible Translation ·
and charged the messenger, saying, When thou hast ended telling the matters of the war to the king, -
(en) New Living Bible Translation ·
He told his messenger, “Report all the news of the battle to the king. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він дав посланцеві такий наказ: “Коли ти скінчиш оповідати цареві про ввесь перебіг бою, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й дав посланцеві такий наказ: Як розкажеш цареві про всю ходу бою до кінця, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І наказав він послові, говорячи: „Як покінчи́ш ти оповіда́ти цареві про всі справи того бо́ю, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он научил вестника:
— Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сказал посланцу: "Расскажи царю о ходе сражения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і дав вказівку посланцеві, кажучи: Коли ти закінчуватимеш говорити цареві всю розповідь про хід війни,