Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 3:26
-
New American Standard Bible
Joab Murders Abner
When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it.
-
(en) King James Bible ·
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. -
(en) New King James Bible Version ·
And when Joab had gone from David’s presence, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it. -
(en) New International Bible Version ·
Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Joab Murders Abner
When Joab came out from David’s presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah. But David did not know about it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah; but David did not know it. -
(en) New Living Bible Translation ·
Joab then left David and sent messengers to catch up with Abner, asking him to return. They found him at the well of Sirah and brought him back, though David knew nothing about it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вышел Иоав от Давида и послал гонцов вслед за Авениром; и возвратили они его от колодезя Сира, без ведома Давида. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли Йоав вийшов від Давида, послано гінців за Авнером, і завернули його від Сіра-криниці, а Давид не знав про це. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вийшовши Йоаб від Давида, послав гонцїв за Абениром, і завернули його від криницї Сири, а Давид про се й не знав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вийшов Йоав від Давида, і послав посланці́в за Авнером, і вони заверну́ли його з Бор-Гассіри, а Давид про те не знав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иоав вышел от Давида, послал за Авнером вестников, и они вернули его от колодца Сира. Давид об этом не знал. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иоав ушёл от Давида и послал гонцов за Авениром, и они привели его от родника Сира. Но Давид ничего не знал об этом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І повернувся Йоав від Давида, і відіслав послів за Авениром, і повертають його від джерела Сеірама. А Давид не знав.