Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezra 4:16
-
New American Standard Bible
“We inform the king that if that city is rebuilt and the walls finished, as a result you will have no possession in the province beyond the River.”
-
(en) King James Bible ·
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river. -
(en) New King James Bible Version ·
We inform the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, the result will be that you will have no dominion beyond the River. -
(en) New International Bible Version ·
We inform the king that if this city is built and its walls are restored, you will be left with nothing in Trans-Euphrates. -
(en) English Standard Bible Version ·
We make known to the king that if this city is rebuilt and its walls finished, you will then have no possession in the province Beyond the River.” -
(en) Darby Bible Translation ·
We inform the king that if this city be built and its walls be completed, by this means thou shalt have no portion on this side the river. -
(en) New Living Bible Translation ·
We declare to the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, the province west of the Euphrates River will be lost to you.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему мы уведомляем царя, что если город сей будет достроен и стены его доделаны, то после этого не будет у тебя владения за рекою». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми сповіщаємо царя, що коли це місто буде відбудоване й будуть виведені наново мури, то через те не посідатимеш ти нічого за рікою.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Через се ми сповіщаємо цареві, що коли се місто буде добудоване й мури його докінчені, то після того не буде в тебе держави за рікою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми сповіщаємо царя, що коли тільки місто це буде добудо́ване, а мури закі́нчаться, то через те не бу́де тобі частки в Зарі́ччі“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы извещаем царя, что если этот город будет отстроен и стены его будут восстановлены, то в провинции за Евфратом у тебя ничего не останется. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь Артаксеркс, мы хотим дать тебе знать, что если этот город и его стены будут восстановлены, ты потеряешь власть над землями на западе от реки Евфрат. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож ми повідомляємо цареві, що коли це місто буде відбудоване, і його стіни будуть укріплені, то не має тобі миру!