Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 23:7
-
New American Standard Bible
“There the upright would reason with Him;
And I would be delivered forever from my Judge.
-
(en) King James Bible ·
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. -
(en) New King James Bible Version ·
There the upright could reason with Him,
And I would be delivered forever from my Judge. -
(en) New International Bible Version ·
There the upright can establish their innocence before him,
and there I would be delivered forever from my judge. -
(en) English Standard Bible Version ·
There an upright man could argue with him,
and I would be acquitted forever by my judge. -
(en) Darby Bible Translation ·
There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge. -
(en) New Living Bible Translation ·
Honest people can reason with him,
so I would be forever acquitted by my judge. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді з ним праведник став би на прю,
і я звільнився б від судді мого назавжди! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї я, як праведник, міг би розправлятись із ним — і я на все одержав б виправданнє від суддї мого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда праведник мог бы судиться с Ним,
и я был бы навеки оправдан моим Судьей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И честный человек был бы услышан Богом, и мой Судья меня б освободил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже в Нього правда і звинувачення, нехай же доведе мій суд до кінця!