Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 38:16
-
New American Standard Bible
“Have you entered into the springs of the sea
Or walked in the recesses of the deep?
-
(en) King James Bible ·
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth? -
(en) New King James Bible Version ·
“Have you entered the springs of the sea?
Or have you walked in search of the depths? -
(en) New International Bible Version ·
“Have you journeyed to the springs of the sea
or walked in the recesses of the deep? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Have you entered into the springs of the sea,
or walked in the recesses of the deep? -
(en) Darby Bible Translation ·
Hast thou entered as far as the springs of the sea? and hast thou walked in the recesses of the deep? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Have you explored the springs from which the seas come?
Have you explored their depths? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи ти зійшов колись до джерел моря?
Походжав дном безодні? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи то ти сходив у глибину морську та провірював безодню? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ти схо́див коли аж до мо́рських джере́л, і чи ти перехо́джувався дном безодні? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Доходил ли ты до истоков моря
и ступал ли по дну пучины? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бывал ли ты когда-нибудь, Иов, в глубинах, где лежат начала океана? Ступала ли твоя нога на дно морское? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
прийшов до джерела моря, ходив стопами по безодні?