Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 127:3
-
New American Standard Bible
Behold, children are a gift of the LORD,
The fruit of the womb is a reward.
-
(en) King James Bible ·
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. -
(en) New King James Bible Version ·
Behold, children are a heritage from the Lord,
The fruit of the womb is a reward. -
(en) New International Bible Version ·
Children are a heritage from the Lord,
offspring a reward from him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, children are a heritage from the Lord,
the fruit of the womb a reward. -
(en) Darby Bible Translation ·
Lo, children are an inheritance from Jehovah, [and] the fruit of the womb a reward. -
(en) New Living Bible Translation ·
Children are a gift from the LORD;
they are a reward from him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоём; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Спадок Господній — діти; плід лона — нагорода. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось і дїти, наслїддє Господнє, плід тїлесний народа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Твоя жінка в кута́х твого дому — як та виногра́дина плі́дна, твої діти навко́ло твого стола́ — немов саджанці́ ті оли́вкові! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Жена твоя будет как плодовитая лоза
в твоем доме,
твои дети будут как ветви олив
вокруг твоего стола. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Жена в твоём доме будет лозой плодоносной, дети твои за столом, как олива, которую ты посадил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Твоя дружина — як родюча виноградна лоза при стінах твого дому. Твої сини — наче нові оливкові галузки навколо твого столу: