Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 26:3
-
New American Standard Bible
For Your lovingkindness is before my eyes,
And I have walked in Your truth.
-
(en) King James Bible ·
For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. -
(en) New King James Bible Version ·
For Your lovingkindness is before my eyes,
And I have walked in Your truth. -
(en) New International Bible Version ·
for I have always been mindful of your unfailing love
and have lived in reliance on your faithfulness. -
(en) English Standard Bible Version ·
For your steadfast love is before my eyes,
and I walk in your faithfulness. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth. -
(en) New Living Bible Translation ·
For I am always aware of your unfailing love,
and I have lived according to your truth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если ополчится против меня полк, не убоится сердце моё; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо милість твоя перед очима в мене і я ходжу по твоїй правді. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо милість твоя перед моїми очима, я жию по правдї твоїй. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
коли проти мене розло́житься та́бір, то серце моє не злякається, коли проти мене повста́не війна, — я наді́ятись буду на те́, — на по́міч Його́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть войско меня окружит —
сердце мое не дрогнет;
пусть вспыхнет против меня война —
и тогда я буду спокоен. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если полчища окружат меня, сердце не убоится, если даже начнётся война, я не утрачу веры. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо проти мене підніметься табір, моє серце не злякається. Якщо проти мене виникне війна, я [на Нього] буду надіятися.