Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 49:20
-
New American Standard Bible
Man in his pomp, yet without understanding,
Is like the beasts that perish.
-
(en) King James Bible ·
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. -
(en) New King James Bible Version ·
A man who is in honor, yet does not understand,
Is like the beasts that perish. -
(en) New International Bible Version ·
People who have wealth but lack understanding
are like the beasts that perish. -
(en) English Standard Bible Version ·
Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish. -
(en) Darby Bible Translation ·
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. -
(en) New Living Bible Translation ·
People who boast of their wealth don’t understand;
they will die, just like animals. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та все ж таки він піде до роду батьків своїх, що не побачать світла вже ніколи. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чоловік, що має повагу, а розуму не має, зрівняється скоту, що на зарізь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты всегда обвиняешь брата,
клевещешь на сына матери твоей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Клевещете вы на брата, о сыне матери лжёте. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сидячи без діла, ти наговорював на свого брата, та для сина своєї матері ти був спотиканням.