Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 7:4
-
New American Standard Bible
If I have rewarded evil to my friend,
Or have plundered him who without cause was my adversary,
-
(en) King James Bible ·
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) -
(en) New King James Bible Version ·
If I have repaid evil to him who was at peace with me,
Or have plundered my enemy without cause, -
(en) New International Bible Version ·
if I have repaid my ally with evil
or without cause have robbed my foe — -
(en) Darby Bible Translation ·
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;) -
(en) New Living Bible Translation ·
if I have betrayed a friend
or plundered my enemy without cause, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господи, Боже мій, як я те заподіяв, якщо в моїх руках є якась кривда, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли я оддячив кому лихом, хто жив зо мною в спокою, — спасав же я навіть того, хто без причини ворогував на мене, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господи, мой Боже, если я это сделал,
если есть несправедливость в моих руках, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господи, Боже мій, коли я це вчинив, коли в моїх руках неправедність,