Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 77:15
-
New American Standard Bible
You have by Your power redeemed Your people,
The sons of Jacob and Joseph.Selah.The waters saw You, O God;
The waters saw You, they were in anguish;
The deeps also trembled.The clouds poured out water;
The skies gave forth a sound;
Your arrows flashed here and there.The sound of Your thunder was in the whirlwind;
The lightnings lit up the world;
The earth trembled and shook.Your way was in the sea
And Your paths in the mighty waters,
And Your footprints may not be known.You led Your people like a flock
By the hand of Moses and Aaron.
-
(en) King James Bible ·
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. -
(en) New King James Bible Version ·
You have with Your arm redeemed Your people,
The sons of Jacob and Joseph. Selah -
(en) New International Bible Version ·
With your mighty arm you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph. -
(en) English Standard Bible Version ·
You with your arm redeemed your people,
the children of Jacob and Joseph. Selah -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. -
(en) New Living Bible Translation ·
By your strong arm, you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
рассёк камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ізбавив народ твій рамям твоїм, синів Якова й Йосифа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
на пустині Він скелі розсік, і щедро усіх напоїв, як з безо́дні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он рассек скалу в пустыне
и дал им пить, как будто из вод глубоких.162 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь в пустыне камень расколол и дал им воду, как из моря, в изобильи, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він розколов скелю в пустелі й напоїв їх, наче з великої безодні: